Największy na świecie niekomercyjny serwis geocachingowy
GeoŚcieżki - skupiające wiele keszy
Ponad 1000 GeoŚcieżek w Polsce!
Pełne statystyki, GPXy, wszystko za darmo!
Powiadomienia mailem o nowych keszach i logach
Centrum Obsługi Geokeszera wybierane przez Społeczność
100% funkcjonalności dostępne bezpłatnie
Przyjazne zasady publikacji keszy
Musisz być zalogowany, by wpisywać się do logu i dokonywać operacji na skrzynce.
stats
Zobacz statystykę skrzynki
Cmentarz przy torach (Jesionka) - OP864U
Cemetery near railway (station Jesionka)
Właściciel: meteor2017
Zaloguj się, by zobaczyć współrzędne.
Wysokość: 120 m n.p.m.
 Województwo: Polska > mazowieckie
Typ skrzynki: Tradycyjna
Wielkość: Mała
Status: Gotowa do szukania
Data ukrycia: 22-03-2015
Data utworzenia: 24-11-2014
Data opublikowania: 22-03-2015
Ostatnio zmodyfikowano: 14-11-2016
42x znaleziona
0x nieznaleziona
0 komentarze
watchers 3 obserwatorów
85 odwiedzających
29 x oceniona
Oceniona jako: dobra
Musisz się zalogować,
aby zobaczyć współrzędne oraz
mapę lokalizacji skrzynki
Atrybuty skrzynki

Można zabrać dzieci  Dostępna rowerem  Umiejscowiona na łonie natury, lasy, góry itp  Miejsce historyczne 

Zapoznaj się z opisem atrybutów OC.

It is probably cemetery described by Robert Scotland Liddell in "On the Russian front"

Chapter V: Staro-Radziwillow (view ebook)

   For a time we had at least one death each day. We used to dig the graves ourselves. I have buried many men in tombs that I myself have made. Two of us would go off together along the railway line to the cemetery at the edge of the pine wood. We each carried a spade with us, and when we got to the graveyard we used to work to the accompaniment of a song. We would joke about a hundred things. Never did we say a word about the dead man whose grave we were digging. 

   When the grave was dug  sufficiently deep, we would go into the wood and tear branches from the fir trees to make a bed on the wet sand at the foot. Sometimes we would strike a spring when digging and several inches of water would fill the narrow cell. We would walk back to the camp and get the body. Usually two others would help us to carry it to the cemetery. We each put a corner of a stretcher pole on our shoulder and off we'd go whistling the "Marseillaise" and other marching tunes. We would drop the body in just as it was, clothes and boots and all. Then we would work feverishly to fill the grave up. What sand and earth was left over we would make into a mound and pat it firm with our spades. Then we would put some green branches above the earth and deck the tomb. The sappers had a number of wooden crosses made. We would get a large stone and hammer one into the ground at the head of the grave and scribble a date and a name upon it.

   When it was possible, a priest would come to chant the burial service and say a prayer for the departed soul. But many times we had no priest. The prayer was a joke, the anthem a comic song. It was all very weird, all very uncanny. 



   Wounded men arrived almost every hour, but they came in small numbers. They travelled in little trucks on a special tramway that had been made from just behind the trenches to where we were. This tramway consisted of small sections of rails and sleepers which were easily fastened together and which were laid on the fields without any previous preparation. Each truck was pulled by two horses, one at each side.

Dodatkowe waypointy
Symbol Typ Współrzędne Opis
Interesujące miejsce --- Symboliczna mogiła pomordowanych w 1943 roku, szczątki ekshumowano w latach 50.
Dodatkowe informacje
Musisz być zalogowany, aby zobaczyć dodatkowe informacje.
Obrazki/zdjęcia
Krzyż z szyn kolejowych na skraju cmentarza
Mogiła zbiorowa żołnierzy zmarłych po ataku gazowym w 1915 (fot R.S.Liddell)
Symboliczna mogiła pomordowanych w 1943
Te sosenki pośrodku kadru