"PRUJ MU..." - CYRANO DE BERGERAC
GASKOŃSKI PUŁK PRZEDSTAWIA TAK:
„Gaskońskie oto są junaki
Carbona de Castel-Jaloux! (…)
Wzrok orli, czapli chód, lwie kłaki,
Wąs lisi, głód wilczego kłu! (…)
„Rozwal-mu-pysk” i „Pruj-mu-flaki”-
Tak zowią się z krwawego chrztu!
Krew chłepcą tak, jak lwie szczeniaki (…)
Gdzie gra na pięść-kij-nóż-tasaki, (…)
Gaskońskie oto są junaki,
Carbona de Castel-Jaloux! (…)”
NIE SZUKAĆ NAM MIĘDZY GASKONY,
JEDYNIE STRZEC HISTORII SWEJ –
WSZAK JESZCZE LEPSZE GARNIZONY
SŁAWIŁY MĘSTWO ZIEMI TEJ.
CÓŻ FRANCUZ KRZYCZY W TYM RESUME?
LIS, ORZEŁ, CZAPLA, WILK I LEW?
DYĆ TU W WARSZAWIE STAŁ REGIMENT,
CO TEŻ TĄ PIĄTKĄ KREŚLI SIĘ!
TOŻ NA DWORZYSZCZU, KĘDY STALI,
I DZISIAJ MOŻNA UJRZEĆ JE:
ZNAK ORŁA, NAD – LIS W PEŁNEJ GALI,
A WYŻEJ NICH SIĘ SROŻY LEW.
LECZ GDZIE JEST CZAPLA, GDZIE WILK SIĘ SKRYŁ?
TU WYOBRAŹNI UŻYJ SWEJ,
CHOĆ CZAPLI NIE MA – ŁOPOT JEJ SKRZYDŁ
ZOSTAŁ ZAKLĘTY W BRYLE TEJ.
NIE POWIEM JAK I NIE WSKAŻĘ WPROST,
JEDNAK ZAPEWNIAM WAS, ŻE JEST,
POPATRZ I POMYŚL – ODNAJDZIESZ GO,
WSŁUCHAJ SIĘ TYLKO W DUMNY ZEW.
PO WILKU TAKŻE POZOSTAŁ TROP –
PO BOKACH ORŁA CHŁOPCÓW DWÓCH,
LECZ ŻE NA RZYM WSKAZUJE STROP,
TO REMUS Z BRATEM – WILCZY CHÓW.
W opisie wykorzystano fragmenty komedii bohaterskiej „Cyrano de Bergerac” Edmunda Rostand’a w wolnym przekładzie Marii Konopnickiej i Włodzimierza Zagórskiego, przy czym pojawiający się w oryginalnym tłumaczeniu "ryś" został zmieniony na "lisa".
UWAGA: Nie zapomnij spisać hasła do logu internetowego!
Deze cache bevind zich waarschijnlijk in een beschermd natuurgebied NATURA 2000
:
Dolina Srodkowej Wisly - PLB140004 |